
فاطمه ملوزه- خبرنگار فارس آگاه، فیلم سینمایی «براسو» اولین فیلم در سینمای ایران است که به زبان لارستانی ساخته شده است. تصویربرداری این فیلم به گفته کارگردان از ۱۱ روز قبل جنگ آغاز شده بود و همین چند روز پیش به پایان رسید.
شخصیت اصلی این فیلم یک نوجوان است که از کانون اصلاح و تربیت در شهر شیراز در ابتدای فیلم آزاد می شود و به شهر خود یعنی لارستان برمیگردد… .
ساخت فیلمی به زبان بومی مردم یک منطقه از کشور آنقدر سخت است که کمتر کارگردانی به سراغ آن می رود. به ویژه که زبان لارستانی فراتر از حتی گویش رفته و به گفته برخی زبان شناسان یک زبان محسوب می شود، ولی بعضی هم این زبان را نوعی گویش می دانند. خبرنگار شهر مردم دلیل اینکه چرا کارگردان فیلم براسو به سراغ زبان لارستانی رفته که ارتباط با آن برای فارسی زبانان بسیار سخت است، را از خود او جویا شد.
*براسو در زبان لارستانی به معنای فرزند کوچک خانواده است
کارگردان فیلم «براسو» در گفتگو با فارس آگاه درباره انتخاب نام براسو برای فیلم خود گفت: براسو در واقع از دو کلمه در زبان لارستانی تشکیل شده است. برا به معنای برادر و سو به معنای کوچکتر معنی می شود. معنای کلی کلمه براسو به معنی برادر کوچکتر یا فرزند کوچک خانواده است.
احسان شادمانی در ادامه افزود: لیلا بهار کیا، فیلم نامه این اثر را نوشته اند و همچنین تهیه کننده آن هم هستند. چهار پنج سال پیش قرار شد ما این فیلم را در شرایط دیگری به شکل متفاوتی بسازیم ولی در نهایت بنا شد که این اثر به صورت فیلم بلند سینمایی ساخته شود.
شادمانی در مورد دلیل پرداختن به فیلم مخصوص کودک و نوجوان بیان کرد: فیلم کودک و نوجوان فیلم با اصالت تر و با هویت تر و صمیمی تری است تا یک فیلمی که برای بزرگسال ساخته می شود. من ۱۸ تا کار مستند و فیلم کوتاه کار کرده ام و این اولین فیلم بلندی است که آن را می سازم و به دنبال این بودم که فیلمی خاص باشد در نتیجه به این رده سنی پرداختم. همچنین با شخصیت ۱۴ ساله این فیلم از این جهت که شباهتهای به دوران نوجوانی خودم دارد احساس نزدیکی و قرابت دارم و این شخصیت قهرمان داستان است و اتفاقات فیلم حول این نوجوان می گذرد.
وی در رابطه با محلهای که فیلمبرداری انجام شده اظهار کرد: در شهر شیراز، لارستان و بوشهر فیلمبرداری انجام شده است. چند سکانس کوتاه از فیلم که ابتدای آن است در شیراز گرفته شده است. در ابتدای فیلم شخصیت اصلی از کانون اصلاح و تربیت در شهر شیراز آزاد می شود. بخش عمده فیلم در شهر لارستان فیلمبرداری شده است. چون سکانس دریا داشتیم ابتدا دریای پارسیان را که نزدیک لار است انتخاب کردیم؛ ولی بخاطر شرایط اسکان و مسائل تولیدی تصمیم گرفتیم به بوشهر برویم.
*مسئولین استان فارس به خوبی با تیم های هنری همکاری می کنند
کارگردان فیلم براسو درباره سختی کار در زمان جنگ ۱۲ روزه شرح داد: بازیگران اصلی ما در این فیلم تعدادی نابازیگر نوجوان بودند که ما از آذرماه ۱۴۰۳ تا قبل از شروع فیلمبرداری آنها پیدا کرده بودیم. البته تعدادی هم از بازیگران تئاتر شهر شیراز، استان و منطقه در فیلم حضور داشتند ولی محور اصلی اثر حول همین نابازیگران می گذشت. فیلمی که در آن نابازیگر حضور دارد زمان فیلمبرداری طولانی تری را می طلبد. ما یازده روز از شروع فیلمبرداریمان می گذشت که جنگ آغاز شد. در زمان شروع جنگ ما در لارستان مشغول کار بودیم ولی هیچکس از عوامل فیلم پست خود را ترک نکرد باوجود اینکه تعدادی خانواده هایشان در تهران و شیراز بود ولی پای ساخت اثر تا پایان ماندند و کار بدون حتی یک روز تعطیلی جلو رفت. این نشان دهنده تعهد آنها به این هنر است. حتی مسئولین و ماموران امنیتی لارستان در طول جنگ سراغ پروژه ما را می گرفتند تا تعطیل نشود. به هر حال در زمان جنگ ما با دوربین در خیابان ها مشغول فیلمبرداری بودیم؛ ولی کسی در لارستان ممنوعیت فیلمبرداری برای ما ایجاد نکرد. همین تیم فیلمبرداری وقتی به بوشهر رفت چند دوربین را توقیف کردند، باوجودی که اواسط تیرماه به بوشهر رفتیم و از جنگ گذشته بود. این نشان دهنده تفاوت میزان همکاری مسئولین در استان فارس با استان بوشهر است.
احسان شادمانی در خصوص دلیل انتخاب زبان لرستانی برای این اثر بیان کرد: به لحاظ زبانشناسی این زبان ریشه در زبان پهلوی و باستانی ایران دارد. اصطلاح درست این زبان، زبان کهن لارستانی است، چون ریشه در زبان کهن ایرانیان دارد. به دو دلیل این زبان را برای این اثر انتخاب کردیم. اولی فرم زیبایی شناسی این زبان است. این زبان یک زبان متفاوت و خیلی خوش ریتم و با اصطلاحات خیلی بکر و عجیب محسوب می شود.
بخشهای از استان کرمان و قسمتی از استان هرمزگان نحوه صحبت کردنشان به این زبان بسیار نزدیک است. در هرمزگان به این فرم زبان اَچُمی گفته می شود. در نتیجه یک نقطه قوت دیگر برای فیلم براسو در کنار کار برای کودک و نوجوان، ساخت این اثر به زبان لارستانی است. دلیل دیگر استفاده از زبان لارستانی معرفی این زبان در سطح کشوری و بین المللی خواهد بود. چون این فیلم با چشم انداز ملی و بین المللی ساخته شده است. این زبان، زبان مردم منطقه است و ضرورت دارد بیش از پیش به آن پرداخته شود.